Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Остров доктора Байла или брат Рафен в тылу врага (XV)

@темы: переводы, WH40K, Black Tide

Комментарии
20.06.2012 в 23:51

Нет свободы для врагов свободы!
А сонар разве температуру измеряет? И свлово "звуковой" тут, кажется, лишнее.
20.06.2012 в 23:58

Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Jenious,
Меня это тоже жутко смутило. Но в оригинале:
. It was a sonaric scope, a device that could scry though water using hypersensitive audial sensors that listened for minute changes in the thermocline of the surrounding sea.
C sonaric scope и audial sensors все ясно. Но причем тут thermocline? :hmm:
21.06.2012 в 00:00

Нет свободы для врагов свободы!
Brother Jeffar, вот и я думаю... Что у авторов в голове... Что автор имел в виду...
21.06.2012 в 00:12

Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Jenious,
Ну... когда переводил, у меня в памяти неумолимо всплывали пресловутые "стрелки осциллографа"
26.06.2012 в 22:18

Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Jenious,
Едрит... Походу, понял. ;-)
Сдается мне, здесь thermocline - это не резкое изменение температуры, а вода на определенной глубине, где эта резкая смена температуры происходит. ;-)
26.06.2012 в 22:49

Нет свободы для врагов свободы!
Brother Jeffar, кстати! Т.е. не "температура", а её уровень на определённых глубинах? Но всё равно - при чём тут sonaric scope?
26.06.2012 в 23:09

Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Jenious,
Так, дословно получается, что на них висел этот sonaric scope (нечто эхолотоподобное), который помогал отслеживать движения "на том уровне глубины, где резко меняется температура".
(это, кстати, не то, чтобы сильно далеко от поверхности... дайверы утверждают, что заплыть туда довольно легко) ;-)
26.06.2012 в 23:16

Нет свободы для врагов свободы!
Brother Jeffar, да, я читал про такое. Вот ещё что - у тебя есть на английском третий том "Рейвенора"? Там есть момент, где они плывут на субмарине - вот как они там ориентируются? Какими словами это описано?