...выложу-ка я переводов.
Вернее, сегодня - не перевод, а подстрочник. К песне про непруху на
высоком готике латыни.
Вот она, песТня
А вот подстрочник
Подстрочник
Подстрочник
О, Фортуна,
Подобная луне
Ты так переменчива
То прибываешь,
То уменьшаешься
В этой исполненной ненависти жизни
Сначала ранишь
Потом исцеляешь
Словно тебе нравится это
Нищета
Или могущество
С тобой все растает, как лёд.
Судьба - чудовищная
И бессмысленная
Ты вертящееся колесо
Ты жестока
Богатство и довольство – это ничто
Они всегда превращаются в прах.
Всегда в тени,
Всегда скрытая покровами
Ты нападаешь исподтишка
В этой игре
У меня – никакой защиты
От твоего вероломства
Судьба против меня
В здоровье
И добродетели
Гонит вперед
И тянет вниз
Я – вечный раб ее.
И в этот час
Без остановки
Дергаю дрожащие нити,
С тех пор, как судьба
Поразила свою марионетку,
Всем остается только оплакивать меня.