...где поймаешь чего-то новое в части истории и лингвистики.
Вчера на занятиях по стрельбе мы палили по тарелочкам (стоячим). Очень полезное упражнение, чтобы понять, что, если смотришь на мишень - попасть в нее ваще никак не получится.
Но дело не в этом.
Я между прочим вспомнил, что на английском тарелочки (летающие) для олимпийской "стрельбы дуплетом" называются clay pigeon (дословно - "глиняный голубь") и обмолвился, что любопытно, почему pigeon, а не crow, не sparrow и не какой-нибудь catbird. На это наш инструктор поведал вот что:
читать дальше